Полностью данный пост, являющийся частью проекта
Рок-меломан, вы можете прочитать ЗДЕСЬ.

Читать дальше и больше.

...«Время менять имена». Думаю, не будет слишком большой натяжкой сказать, это один из трёх главных треков, наиболее точно выражающих беспокойное состояние духа 80-х годов. По крайней мере, я придерживаюсь того мнения, что «Время менять имена» группы АЛИСА («БлокАда», 1987), «Попробуй спеть вместе со мной» группы КИНО («Группа крови»,1988) и «Хлоп-хлоп (Гороховые зёрна)» группы НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС («Разлука», 1986) – три орешка для всех советских принцев и Золушек неформального движения. Сравним:
Ликование и возбуждение праздника – Кинчев, мятежный призыв непрощения – Цой, ехидство и ирония – Бутусов.
«Компромисс» - фальцет Самойлова и хрипатая ярость Кинчева. Здесь показывается лишь краешек возможного буйства – демонстрация сдерживаемой, играющей нетерпеливой силы. Порадовала двусмысленная игра реплики «Мой ветер - вентилятор» - как смысловое обозначение замены естественного искусственным (здесь же и «Мои цветы – вата, моя река – лёд, моё тепло слякоть, дерьмо – мой мёд…»), и как отсылка к школьно-подростковому "и ветер х*ев вентилятор, и солнце - гр*баный фонарь!" Компромисс не для нас!
Голод наш брат!
Голод наш брат!
Вспомни, как гнев площадей кромсал город!
Мы вольны!
Мы вольны!
Хотя бы в том, что у нас есть глаза,
А у наших глаз – голос! (АЛИСА)
Те, кто слаб, живут из запоя в запой,
Кричат: "Нам не дали петь!",
Кричат: "Попробуй тут спой!"
Мы идем, мы сильны и бодры...
Замерзшие пальцы ломают спички,
От которых зажгутся костры.
Попробуй спеть вместе со мной,
Вставай рядом со мной! (КИНО)
С нас теперь не сваришь кашу
Стали сталью мышцы наши
Тренируйся лбом о стену
Вырастим крутую смену!
Здесь выращивают дённо
Ах гороховые зерна
Собирают зерна вместе
Можно брать и можно есть их
Хвать! летит над полем семя
Здраствуй нынешнее племя
Хлоп! стучит горох о стену
Вот мы вырастили смену (НАУТИЛУС)
Ликование и возбуждение праздника – Кинчев, мятежный призыв непрощения – Цой, ехидство и ирония – Бутусов.
«Компромисс» - фальцет Самойлова и хрипатая ярость Кинчева. Здесь показывается лишь краешек возможного буйства – демонстрация сдерживаемой, играющей нетерпеливой силы. Порадовала двусмысленная игра реплики «Мой ветер - вентилятор» - как смысловое обозначение замены естественного искусственным (здесь же и «Мои цветы – вата, моя река – лёд, моё тепло слякоть, дерьмо – мой мёд…»), и как отсылка к школьно-подростковому "и ветер х*ев вентилятор, и солнце - гр*баный фонарь!" Компромисс не для нас!