![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Полностью данный пост, являющийся частью проекта
Рок-меломан, вы можете прочитать ЗДЕСЬ.

Читать дальше и больше.


...«Время менять имена». Думаю, не будет слишком большой натяжкой сказать, это один из трёх главных треков, наиболее точно выражающих беспокойное состояние духа 80-х годов. По крайней мере, я придерживаюсь того мнения, что «Время менять имена» группы АЛИСА («БлокАда», 1987), «Попробуй спеть вместе со мной» группы КИНО («Группа крови»,1988) и «Хлоп-хлоп (Гороховые зёрна)» группы НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС («Разлука», 1986) – три орешка для всех советских принцев и Золушек неформального движения. Сравним:
Ликование и возбуждение праздника – Кинчев, мятежный призыв непрощения – Цой, ехидство и ирония – Бутусов.
«Компромисс» - фальцет Самойлова и хрипатая ярость Кинчева. Здесь показывается лишь краешек возможного буйства – демонстрация сдерживаемой, играющей нетерпеливой силы. Порадовала двусмысленная игра реплики «Мой ветер - вентилятор» - как смысловое обозначение замены естественного искусственным (здесь же и «Мои цветы – вата, моя река – лёд, моё тепло слякоть, дерьмо – мой мёд…»), и как отсылка к школьно-подростковому "и ветер х*ев вентилятор, и солнце - гр*баный фонарь!" Компромисс не для нас!
Голод наш брат! Голод наш брат! Вспомни, как гнев площадей кромсал город! Мы вольны! Мы вольны! Хотя бы в том, что у нас есть глаза, А у наших глаз – голос! (АЛИСА) Те, кто слаб, живут из запоя в запой, Кричат: "Нам не дали петь!", Кричат: "Попробуй тут спой!" Мы идем, мы сильны и бодры... Замерзшие пальцы ломают спички, От которых зажгутся костры. Попробуй спеть вместе со мной, Вставай рядом со мной! (КИНО) С нас теперь не сваришь кашу Стали сталью мышцы наши Тренируйся лбом о стену Вырастим крутую смену! Здесь выращивают дённо Ах гороховые зерна Собирают зерна вместе Можно брать и можно есть их Хвать! летит над полем семя Здраствуй нынешнее племя Хлоп! стучит горох о стену Вот мы вырастили смену (НАУТИЛУС)
Ликование и возбуждение праздника – Кинчев, мятежный призыв непрощения – Цой, ехидство и ирония – Бутусов.
«Компромисс» - фальцет Самойлова и хрипатая ярость Кинчева. Здесь показывается лишь краешек возможного буйства – демонстрация сдерживаемой, играющей нетерпеливой силы. Порадовала двусмысленная игра реплики «Мой ветер - вентилятор» - как смысловое обозначение замены естественного искусственным (здесь же и «Мои цветы – вата, моя река – лёд, моё тепло слякоть, дерьмо – мой мёд…»), и как отсылка к школьно-подростковому "и ветер х*ев вентилятор, и солнце - гр*баный фонарь!" Компромисс не для нас!