20 Jan 2009

0lesja_0lgerd: (bookland)
проку́да
"дурацкая выходка, ущерб, вред; плут", проку́дить "проказить, бедокурить", кудь ж. "злой дух, колдовство", ст.-слав. коудити, коуждѫ δυσφημεῖν, прокоудити λυμαίνειν, διαφθείρειν, συλᾶν, прокоуда κηλίς, φθόρος (Супр.), цслав. прокуда "колдовство" (Соболевский, РФВ 70, 91), болг. ку́дя "браню, хулю", сербохорв. ку̀дити, ку̀ди̑м "порицать, клеветать", словен. kúditi "бранить, порицать", польск. przekudzić "портить, надоедать".
Родственно др.-инд. kutsáyati "ноносит", нов.-перс. ni-kũhīdan "хулить", греч. κυδάζω "поношу, браню", ср.-в.-н. hiuzе "бодрый, наглый", д.-в.-н. hosc "хула, поношение", шв. hutа "кричать, шуметь, бранить"; см. Цупица, GG 117; Бернекер 1, 638; Ельквист 374 (с иной этимологией шв. слова); Мейе, Ét. 254.

Источник - словарь Фасмера

0lesja_0lgerd: (bookland)
проку́да
"дурацкая выходка, ущерб, вред; плут", проку́дить "проказить, бедокурить", кудь ж. "злой дух, колдовство", ст.-слав. коудити, коуждѫ δυσφημεῖν, прокоудити λυμαίνειν, διαφθείρειν, συλᾶν, прокоуда κηλίς, φθόρος (Супр.), цслав. прокуда "колдовство" (Соболевский, РФВ 70, 91), болг. ку́дя "браню, хулю", сербохорв. ку̀дити, ку̀ди̑м "порицать, клеветать", словен. kúditi "бранить, порицать", польск. przekudzić "портить, надоедать".
Родственно др.-инд. kutsáyati "ноносит", нов.-перс. ni-kũhīdan "хулить", греч. κυδάζω "поношу, браню", ср.-в.-н. hiuzе "бодрый, наглый", д.-в.-н. hosc "хула, поношение", шв. hutа "кричать, шуметь, бранить"; см. Цупица, GG 117; Бернекер 1, 638; Ельквист 374 (с иной этимологией шв. слова); Мейе, Ét. 254.

Источник - словарь Фасмера

January 2013

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14151617181920
212223 24 252627
28293031   

Развернуть всё, что под катом

No cut tags

Тэги

Стиль журнала создан: